Are you a native Turkish speaker? So this position is for you.
Are you willing to work with us on a full-time basis (6 working hours or 7 hours per day with 1 hour break, Monday -Friday).
Möchten Sie Geld verdienen?
- Legen Sie Ihr Budget und Ihren Zeitrahmen fest
- Skizzieren Sie Ihr Angebot
- Bekommen Sie Geld für Ihre Arbeit
Angebote auf dieses Projekt
I am working in business for 5+ years, especially on excel with almost all utilities. I am an excel master, creating macros, using visual functions and data analysis.
EL JADIDA, Morocco
General Business Activities: Amaservices co is a multiservices company based in morocco who’s specialised in: • Translation : we offer a large variety of languages thanks to our translation team of highly skilled translators (all native speakers). • Writing : our highly qualified writers provides excellent , ghostwriting , reports, novels, short stories, repports, articles, blog writing, content, reviews … • Data managing : information processing is much easier with our excel and data entry experts. Company Strategy • PurposeTo be a leader by providing enhanced services, relationship and profitability. • VisionTo provide quality services that exceeds the expectations of our esteemed customers. • Core values We believe in treating our customers with respect and faith we grow through creativity, invention and innovation, we integrate honesty, integrity and business ethics into all aspects of our business functioning.
i am turkish . it is my native language . i can speak english well. i am a chemist. i would like to work with you .
No more payment to careless translation agencies, Hire me if you are looking for a Native Turkish Translation Expert with a translation degree! Translation Experience - Qualifications: Certified, Native, Sworn, Professional - Experience: 15+ Years - 200+ projects, 1000+ Hours - 92 Translation Samples in Portfolio Service Description - Top Quality: Highest quality output - Quick Response: Reply back at most within an hour - Frequent Communication: Keep in touch throughout the project - Careful Work: Ask for necessary information if needed - Double Proofreading: Proofreading by two translators - Timely Completion: Delivery before deadline Payment Terms - Payment Schedule: After the Client is completely satisfied with the work Personal Background - PhD Econ/Finance Student: at METU (Top Uni. of TR) - MSc Econ/Finance & Mathematics Diploma: t Tilburg Uni. (Top Uni. of the NL) - TOEFL Score: 109/120 - EU Experience: 5 years in the NL
PITTSBURG, United States
Shortly after receiving my Degree in Translation (1991), I was hired by MSS, a local IBM partner. I worked for this company 8 years: 5 as a full-time translator and 3 as a localization project manager. Also during that time, I was designated to conduct eight software tests of IBM products at different IBM laboratories in the United States. This gave me a great opportunity to work closely with the developers. Eight years later, it was time for me to seek new horizons. So in 2000, I became a freelance translator. All my previously acquired knowledge of IBM tools and procedures made my life easier in the outside world. A website and the Google magic did the rest, and my first clients soon started to request my services. My clients say I am a careful translator and a friendly person to work with. I feel grateful for their trust, and fortunate to have a rewarding profession that allows me to keep learning every day.