Psychologie de ladolescent cher laveugle Jobs
Hallo, ich suche für 2 Arbeiten Freelancer mit Erfahrung im Bereich Ghostwriting im Bereich BWL und Psychologie. Bitte einfach melden, damit ich Ihnen weitere Details und Infos abgeben kann. VG Dom
Regionale Ausrichtung aller Marketing-Aktivitäten Landkreise: Vechta (Sitz der Quadro GmbH) Bremen, Ammerland, Heidekreis, Aurich Leer, Wilhelmshaven, Nienburg, Emden, Cloppenburg, Osnabrück, Wittmund, Emsland, Delmenhorst, Diepholz, Bad Bentheim, Oldenburg, Osterholz, Friesland, Wesermarsch, Verden Themen: Werbeartikel Textile Werbung (mit Stickerei und Textildruckerei) Fahrzeugbeschriftung Werbetechnik (Innen- und Aussenwerbung, Schilder, Lichtwerbung, Pylone etc.) Digitaldruck XXL (Banner, Beachflags etc.) Die Einbindungen und Umsetzungen auf unserer Homepage und auf Facebook können wir übernehmen. Uns fehlen Ideen, Texte und der rote Faden....
Unsere online Web-App möchten wir von Deutsch nach Englisch übersetzten lassen. Es sind ca 27'000 Wörter, wobei sehr viele Wiederholungen vorkommen. Es muss professionell übersetzt werden, automatische Übersetzungen werden nicht akzeptiert. Folgende Punkte sind zu beachten: - Es gibt Platzhalter ##Anzahl## die Wörter zwischen ##...## dürfen nicht übersetzt werden, jedoch korrekt im Satz platziert werden. - Einige Texte enthalten einfaches HTML wie <h1>, <p> etc. Der Übersetzer darf dieses nicht verändern Der Auftrag wir wie folgt vergeben: 1. Ich sende dir die CSV Datei welche du Übersetzen würdest 2. Ich erstelle einen Milestone über 1/5 vom Total-Betrag 3. Du lieferst mir von mir gewünscht...
Hallo, wir suchen einen/eine Person, die für uns schnell, zuverlässig und in hoher Qualität SEO-BlogArtikel schreibt. Die Texte müssen unique content sein und uns regional mehr Traffic bringen. Das heißt das Local-SEO im Vordergrund steht. Die Texte werden von uns auf duplicate content überprüft. Themen sind z.B.: Neukundengewinnung mit Website/ Onlineshop, Webdesign, Psychologie von Websites, Technische Anforderung an gute Websites etc. Voraussetzung sind daher perfekte Deutschkenntnisse, Kenntnisse im SEO Bereich und Themen wie Webdesign etc. Es müssen selbständig Keywords recherchiert und mit uns abgesprochen werden, zu denen anschließend Artikel erstellt werden. Die Artikel sollen um die 1000 Wörter beinhalten....
Übersetzen des Dokuments wie in der Beilage von DE --> EN Wenn nötig, deutschen Text anpassen (Rechtschreibung, usw.)
- Übersetzen der fehlenden Bereiche (siehe PDF/WORD) - Wenn nötig deutscher Text überarbeiten oder anpassen (Fehler, Ausdrucksweise usw)
Lieber Interessent, auf diesem Wege suchen wir Verstärkung für unser Team. Deine Aufgabe besteht darin kurze deutsche Selbsthilfebücher (verschiedene Themen, wie Ernährung, Spirituelles, Kommunikation, Psychologie, etc. mit ca. 7000-12000 Wörter) ins Portugiesische zu übersetzen. Einen Ausgangstext als Beispiel findest du im Anhang. Je nachdem wie sich das Projekt entwickelt findet das in einem Rahmen von 1-3 Büchern pro Monat statt. Im Anhang findest du ein Beispiel für einen Ausgangstext. Wir sind an einer langfristigen Geschäftsbeziehung interessiert und gerne dazu bereit den Preis bei einer erfolgreichen Zusammenarbeit später noch zu anzuheben. Bitte mache uns im nächsten Schritt einen Preisvorschlag pro Wort....
Ich brauche Präsentation (in PP oder auch Word) mit konkreten Daten, Fakten und Links (zum nachhaken oder überprüfen) , am Besten in eine Tabelle, was würde kosten, wie lange dauert, wie schwer oder einfach ist, welche Papiere benötig sind für eine Firmengründung in DE und CH für einen Ausländer und welche Steuer wo bezahlt werden müssen. Recherche muss bis 07.02.16 fertig sein.
web design web design web design
Produktbeschreibungen übersetzen Produktgruppen: -Laufband (4 Modelle) (+1 Modell pending) -Crosstrainer (3 Modelle) -Zubehör (1 Artikel) Vorrausgesetzt wird eine sinngemäße Übersetzung ins Italienische. Die entsprechenden Fachbegriffe aus dem Produktbereich "Sportgeräte" müssen mit einfließen. Die Produktbeschreibung muss leserlich sein. Erfahrungen im Bereich Werbung sind vorteilhaft. Die Artikelbeschreibungen, bis auf den Zubehörartikel (ca. 150), haben eine durchschnittliche Wortanzahl von ca. 1000. Alle Artikelbeschreibungen sind zusätzlich online abrufbar mit entsprechendem Bildmaterial. Sonstige Informationen: Weitere benötigte Fremdsprachen (sofern vorhanden) sind: ...
Produktbeschreibungen übersetzen Produktgruppen: -Laufband (4 Modelle) (+1 Modell pending) -Crosstrainer (3 Modelle) -Zubehör (1 Artikel) Vorrausgesetzt wird eine sinngemäße Übersetzung ins Französische. Die entsprechenden Fachbegriffe aus dem Produktbereich "Sportgeräte" müssen mit einfließen. Die Produktbeschreibung muss leserlich sein. Erfahrungen im Bereich Werbung sind vorteilhaft. Die Artikelbeschreibungen, bis auf den Zubehörartikel (ca. 150), haben eine durchschnittliche Wortanzahl von ca. 1000. Alle Artikelbeschreibungen sind zusätzlich online abrufbar mit entsprechendem Bildmaterial. Sonstige Informationen: Weitere benötigte Fremdsprachen (sofern vorhanden) ...
Produktbeschreibungen übersetzen Produktgruppen: -Laufband (4 Modelle) (+1 Modell pending) -Crosstrainer (3 Modelle) -Zubehör (1 Artikel) Vorrausgesetzt wird eine sinngemäße Übersetzung ins Spanische. Die entsprechenden Fachbegriffe aus dem Produktbereich "Sportgeräte" müssen mit einfließen. Die Produktbeschreibung muss leserlich sein. Erfahrungen im Bereich Werbung sind vorteilhaft. Die Artikelbeschreibungen, bis auf den Zubehörartikel (ca. 150), haben eine durchschnittliche Wortanzahl von ca. 1000. Alle Artikelbeschreibungen sind zusätzlich online abrufbar mit entsprechendem Bildmaterial. Sonstige Informationen: Weitere benötigte Fremdsprachen (sofern vorhanden) sind: -E...
Produktbeschreibungen übersetzen Produktgruppen: -Laufband (4 Modelle) (+1 Modell pending) -Crosstrainer (3 Modelle) -Zubehör (1 Artikel) Vorrausgesetzt wird eine sinngemäße Übersetzung ins Englische. Die entsprechenden Fachbegriffe aus dem Produktbereich "Sportgeräte" müssen mit einfließen. Die Produktbeschreibung muss leserlich sein. Erfahrungen im Bereich Werbung sind vorteilhaft. Die Artikelbeschreibungen, bis auf den Zubehörartikel (ca. 150), haben eine durchschnittliche Wortanzahl von ca. 1000. Alle Artikelbeschreibungen sind zusätzlich online abrufbar mit entsprechendem Bildmaterial. Sonstige Informationen: Weitere benötigte Fremdsprachen (sofern vorhanden) sind: -Spanisch -Franz&...
Wir suchen einen Partner für unsere Firma, der uns im Kommunikationsbereich hilft Wir suchen: - eine kommunikative Person für 4-5 Std./Tag, 5 Tage die Woche - eine Person die perfekt Deutsch sprechen kann Was sind die Aufgaben? - Kommunikation mit Kunden - Verwaltung von Bestellungen - Absprache mit unseren Partnern in Deutschland und Österreich - social media Langzeitprojekt: Mindestens 6 Monate Ein kleines 6 stündiges Training ist Vorraussetzung. Das Training wird von uns organisiert und ist kostenlos
Ich suche für 3 Aufträge einen ghostwriter: 1- 2 wissenschaftliche Arbeiten im Bereich Psychologie je 10 Seiten 2- 2 wissenschaftliche Arbeiten im Bereich Chemie(Keine Fachkenntnisse sondern Literatur)- auch je 10 Seiten 3- technisches Bericht über ein Maschine ca 25 Seiten
Wir suchen einen oder mehrere Partner für die Übersetzung einer Weltkartenbeschriftung in die Sprachen Deutsch, Spanisch, Italienisch und Französisch.rnWir stellen eine Illustrator Datei bereit in die die jeweilige Übersetzung an der gleichen Position wie die Quellsprache (Englisch)stehen soll. rnrnBesonders wichtig ist uns selbstverständlich, dass die Beschriftungen fehlerfrei sind.rnrn
Ich möchte gerne eine Recherche zur rechtlichen Grundlage der Telemedizin in Auftrag geben. Dazu folgender Hintergrund: Das gendiagnostikgesetz in deutschland und das Gentechnikgesetz in Österreich sehen einen Arztvorbehalt vor, bei der Beantragung von Genanalysen. Ein Arzt muss vorberaten und nach beraten und die Analyse beantragen. Das Fernbehandlungsverbot dürfte Ärzten es nicht erlauben, all dies ausschließlich über die Distanz (Telefon/Skype) durchzuführen. Die immer bekanntere Form der Telemedizin scheint hier jedoch einiges zu ändern. Ich hätte gerne eine rechtliche Recherche und Zusammenfassung zu diesem Thema. Wenn unser Unternehmen einen Arzt beschäftigen würde, der diese Beratung und Beantragung über Telefon u...
Wir suchen einen deutschsprachigen Freelancer für die Installation und Grundeinrichtung einen Magento DE Shops. Dazu gehört in einem ersten Schritt (weitere Zusammenarbeit für den Shop auf Stundenbasis gerne möglich): - Installation von Magento DE, dreisprachig (DE, EN, FR) - Eintragen der Impressum, AGB und zugehörige Seiten (kann als copy aus dem bestehenden Shop übernommen werden) - Anpassen der Kundenkommunikations-Dateien und PDF-Rechnung - Einrichten von Versandkostenregeln (angelehnt an aktuelle Versandregelungen aus bestehendem Shop) - Einrichtung von Zahlungsweise Vorkasse, Paypal Wir erwarten die Einrichtung des Shops auf einem Server den Auftragnehmers, so dass die Installation auf unserem Server erst zum Abschluss der ...
Hallo, ich möchte gerne „Spirituelle Psychotherapie: die innere Familie, Leitfaden für ganzheitliche Therapeuten/-innen“ von Deutsch ins Englische übersetzen lassen. Es ist ein Sachbuch mit einer Mischung aus Psychologie und Spiritualität und umfasst ca. 43.480 Worte. Mein Angebot richtet sich nur an englische Muttersprachler/-innen. Gruß Ayleen
Seitenanzahl: 32 Wörter: 2683 Es handelt sich um eine bebilderte Installationsanleitung für ein fahrzeugspezifisches Modul. Die einzelnen Schritte, Bilder und Komponenten werden in kurzen Sätzen beschrieben.
Grupo Logiscenter ist ein junges und erfolgreiches Unternehmen im Bereich Automatic Identification und Mobility, präsent in verschiedenen südeuropäischen Märkten. Marktführer in Umsatz, Referenzkunden und Lösungen und verfügt über ein internationales und multikulturelles Team.<br /><br />Für den Aufbau des Online-Shops für den deutschen Markt suchen wir eine motivierte und engagierte Vertriebskraft! Sie sind vom Erstkontakt bis zum Abschluss für den Vertrieb in Deutschland zuständig und neben bei, auch für spanische Kunden.<br /><br />Interessiert? Dann schicken Sie bitte Ihre aussagekräftige Bewerbung!<br /><br />Wohnsitz in Madrid<br />Deutsch als Muttersprache<br />Flie&...
Bitte melde dich an oder Loge dich ein um Details zu sehen.
1 Seite Producers Note für ein Filmkonzept 350 Wörter Due date: TODAY 18.09.2015 14:00 CEST
Ich brauche eine Übersetzung eines Filmexposés (Kurzform eines Drehbuchs) und von Anmerkungen des Autoren. Insgesamt sind es 3500 Wörter. Lieferfrist: 18-Sept-2015, 09:00 CEST
Hallo, ich habe vor einige Texte, vorwiegend Vorlagen für eBooks, vom Englischen ins Deutsche übersetzen zu lassen. Es kommen nur wenige Fachbegriffe vor. Bitte erstellen Sie mir ein Vergleichsangebot für die Übersetzung eines Word Dokuments mit 13.000 Wörtern. Mit freundlichen Grüßen, Christoph Kiefer
Hi, we are looking for a freelancer to support us in selection of a theme selection and then generating the design (logo, colours, theme setup, etc.) for our future Magento Shop. We are looking for some similarity to our actual shop visual design at http://www.marama-kinderartikel.de. We expect a clear, straightforward design, not excessive, colourful themes which would rather draw the attention of the customer away from articles and shopping. () und sich eher auf der klaren, sachlichen Linie bewegen statt -wie viele Templates- grafisch und farblich überladen zu sein. Die Aufgabe beinhaltet das Design für Startseite, Produkt- und Kategorieseiten sowie die Warenkorb- und Check-Outseiten. For your proposal, we would expect at least two work references from you in sim...
Hallo, wir benötigen Unterstützung bei der Auswahl und Anpassung eines Theme für unseren künftigen Magento DE Shop. Das Design sollte sich in etwa an unserem bisherigen Shop orientieren () und sich eher auf der klaren, sachlichen Linie bewegen statt -wie viele Templates- grafisch und farblich überladen zu sein. Die Aufgabe beinhaltet das Design für Startseite, Produkt- und Kategorieseiten sowie die Warenkorb- und Check-Outseiten. Wir erwarten in Ihrem Angebot einen oder mehrere prinzipiellen Vorschläge, welche Basistemplates herangezogen werden könnten, mindestens zwei Referenzen von Shopdesigns mit Preis. Darüberhinaus interessieren wir uns für Ihren Stundensatz, wenn wir aufbauend auf die Designtätigkeit weitere Shopanp...
Hallo, wir benötigen Unterstützung bei der Auswahl und Anpassung eines Theme für unseren künftigen Magento DE Shop. Das Design sollte sich in etwa an unserem bisherigen Shop orientieren () und sich eher auf der klaren, sachlichen Linie bewegen statt -wie viele Templates- grafisch und farblich überladen zu sein. Die Aufgabe beinhaltet das Design für Startseite, Produkt- und Kategorieseiten sowie die Warenkorb- und Check-Outseiten. Wir erwarten in Ihrem Angebot einen oder mehrere prinzipiellen Vorschläge, welche Basistemplates herangezogen werden könnten, mindestens zwei Referenzen von Shopdesigns mit Preis. Darüberhinaus interessieren wir uns für Ihren Stundensatz, wenn wir aufbauend auf die Designtätigkeit weitere Shopanp...
Hallo, brauche Hilfe für die Übersetzung/ Korrekturlesen von Website. Ab besten von einem Eng-Muttersprachler. Einfache kleine Texte. Honorar: Verhandlungsbasis.
The project description is in German, because you have to understand this language as well. Übersetzen von 20 Google Adwords Anzeige Texte (Anzeitetitel, Textzeile 1 und 2) und optimieren für die gewünschte Sprache (EN). Keywordliste (30 Keywords) auf EN optimiert übersetzen. Anhand von Landingpages 20 neue zusätzliche Anzeige Texte in EN erstellen. Auf Qualitäts...Qualitätsfaktor achten (Keywörter) 20 zusätzliche Keywords auf EN passend zum Produkt erstellen. Sie bekommen einen Export der Anzeigen und Keywords, welche Sie uns übersetzt und ergänzt zurücksenden. Sie müssen die Zeichenbegrenzungen von Google Adwords kennen (Anzahl Zeichen Anzeigetitle, Textzeile 1, 2) und was z.B. ein . am Schluss bewirkt. ...
The project description is in German, because you have to understand this language as well. Übersetzen von 20 Google Adwords Anzeige Texte (Anzeitetitel, Textzeile 1 und 2) und optimieren für die gewünschte Sprache (FR). Keywordliste (30 Keywords) auf FR optimiert übersetzen. Anhand von Landingpages 20 neue zusätzliche Anzeige Texte in FR erstellen. Auf Qualitäts...Qualitätsfaktor achten (Keywörter) 20 zusätzliche Keywords auf FR passend zum Produkt erstellen. Sie bekommen einen Export der Anzeigen und Keywords, welche Sie uns übersetzt und ergänzt zurücksenden. Sie müssen die Zeichenbegrenzungen von Google Adwords kennen (Anzahl Zeichen Anzeigetitle, Textzeile 1, 2) und was z.B. ein . am Schluss bewirkt. ...
Hallo, ich brauche 310 Wörter von deutsch nach französisch übersetzt.
...Freelancer-Profil hat mich sehr angesprochen – und Sie scheinen genau die Fähigkeiten zu haben, welche ich brauche. Ich gelte im deutschsprachigen Europa als Experte für die einzigartige „Stressabbau in Minuten“-Methode mit dem Namen EFT – und biete exklusiv für deutschsprachige Menschen einen international anerkannten EFT-Ausbildungsgang an, welcher Laien und professionelle Fachleute aus Medizin, Psychologie, Therapie und Coaching befähigt die EFT-Methode strukturiert mit Klienten anzuwenden. Derzeit sind wir daran unsere Webseite neu zu programmieren (responsive Design) und aus diesem Grund möchte ich gerne eine Fachperson wie Sie beauftragen, unseren Webseiten-Content zu überarbeiten, aufzufrischen und SEO-tauglicher zu ma...
Hallo, ich suche jemanden, der mir Fragen zum Bereich Kinder- und Jugendpsychiatrie und zu den Theorien von Sigmund Freud beantworten kann. Im Anhang sind die Fragen. Akademische Kenntnisse im Bereich Psychologie wäre Vorraussetzung.
Hallo, ich brauche jemanden der Erfahrung mit Diplomarbeiten aus dem Studienfach Psychologie hat. Fragestellung, Hypothese und den Aufbau der Diplomarbeit muss erledigt werden und evtl auch das Schreiben der ganzen Arbeit ca. 80 Seiten. Mit freundlichen Grüßen....
Wir suchen eine Datenbank für KItas in ganz Deutschland, Schweiz und Österreich mit Adresse und Telefonnummer
Es ist nicht möglich Pdfs als Anhang bei der Bestellung mitzuversenden. Eine Rechnung kann nicht per mail aus dem backend heraus verschickt werden
Bitte um eine sorgfälltige Übersetzung des Anhanges. Die Webseite mit den Texten finden Sie unter smartbett.com. Was würde es am zeit einnehmen diesen Text zu übersetzen? Es sind 1229 Wörter.
Bitte um eine sorgfälltige Übersetzung des Anhanges. Die Webseite mit den Texten finden Sie unter smartbett.com. Was würde es am zeit einnehmen diesen Text zu übersetzen? Es sind 1229 Wörter.
Wir benötigen die Übersetzung eines deutschen Lehrbuchs in die englische Sprache (USA). Deadline: 26.02.2015 Thema: Make-up, Schminktechniken Seiten: 86 Wörter: 11.559 Zeichen (mit Leerzeichen): 80.135 Die Formatierung muss grundlegend übernommen werden. Bilder sind ebenfalls aus Originaldatei zu entnehmen. Die Datei wird als pdf- oder Word-Dokument nach Erhalt des Auftrages übersendet. Anlieferung soll im Word-Dokument erfolgen.
Wir benötigen die Übersetzung eines deutschen Lehrbuchs in die englische Sprache (USA). Deadline: 26.02.2015 Thema: Make-up, Schminktechniken Seiten: 86 Wörter: 12.907 Zeichen (ohne Leerzeichen): 77.528 Zeichen (mit Leerzeichen): 90.000 Die Formatierung muss grundlegend erkennbar sein, Bilder sollten aus Original übernommen werden. Die Datei wird als pdf- oder docx-Dokument nach Erhalt des Auftrages übersendet (je nach Wunsch). Anlieferung in Word-oder OpenOffice-Datei.
Übersetzung F -DE Texterfähigkeit: Beschreibung von Marken-Outlet-Stores.
Ich bräuchte eine Übersetzung des angefügten englischen Textes mit psychologischem/therapeutischen Hintergrund in die deutsche Sprache. Es handelt sich um einen MultipleChoice-Test für Therapeuten, die die Klopfakupressurmethode EFT (Emotional Freedom Techniques nach Gary Craig, oder manchmal auch im englischen Tapping-Methode genannt) professionell anwenden. Bitte unterbreiten Sie ein Angebot mit einer Musterübersetzung des folgenden Textes: Which approach could be a useful bridge for explaining self-sabotage? A. A part of me is trying to protect me in some way B. It can be like trying to drive with one foot on the accelerator and another on the brake C. A part of us probably has a good reason for resisting the changes we say we want D. I’m hearing a...
Ich brauche jemanden der über das spanische Steuermodell 111 schreibt. Was es ist, wofür wird es eingereicht, usw. Die Information wird mitgeteilt. Man braucht es nur nachzuschreiben aber mit besserer Schreibweise. Hier ist eine kleine Info darüber
Wir suchen einen/eine erfahrenen Übersetzer/in (als Freiberufler) für Übersetzungen technischer Texte (vorwiegend für den Bereich der Computer- und Elektronik). Sie sind erfahrener Übersetzer (mindestens drei Jahre) und legen großen Wert auf Qualität, Präzision und Termintreue. Sie verfügen über muttersprachliche Kompetenz in den Sprachen, in die Sie übersetzen. Sie besitzen eine moderne Computerausrüstung und können gut mit Word und Adobe Acrobat umgehen. Sei bekommen die Screenshots, die Texte (Entwurf) und ein Testgerät per Post. Telefonischer Kontakt ist unbedingt notwendig! Das Urheberrecht für die Übersetzung verbleibt immer bei uns. Achtung: keine maschinelle Übersetzungen!!!
Hallo, wir suchen Mitarbeiter für unseren Email Kundensupport wir verkaufen in mehreren Ländern Lebensmittel und Haushaltswaren, und bieten unseren Kunden die Möglichkeit per Ticketsystem mit un in Kontakt zu treten. wir suchen für diesen Fall Support Mitarbeiter die am Tag 1-3 Stunden Ihrer Freizeit opfern können, und uns beim Umgang mit den Tickets helfen. Vergütet wird je abgeschlossenes Ticket in Höhe von 0,55 €
Wir benötigen die Übersetzung eines deutschen Lehrbuchs in die englische Sprache (USA). Deadline: 30.01.2015 Thema: Hairstyling, Frisuren, Friseurberuf Seiten: 65 Wörter: 8.749 Zeichen (ohne Leerzeichen): 50.083 Zeichen (mit Leerzeichen): 58.835 Die Formatierung muss nur grundlegend erkennbar sein. Es muss keine genaue Nachformatierung erfolgen. Die Datei wird als pdf-Dokument nach Erhalt des Auftrages übersendet.